17 Décembre 2017
Anuradha Roy
au Salon "L'Inde des Livres" les 18 et 19 novembre 2017 de Paris
Pour la 7ème édition du Salon "L'Inde des Livres" organisé par l'association "Les Comptoirs de l'Inde", l'invitée d'honneur était une invitée de marque, Anuradha Roy.
Anuradha Roy est co-fondatrice de la maison d'édition "Permanent Black" qui se trouve à Delhi, elle est également journaliste. Mais Anuradha Roy est surtout connue pour être l'auteure de trois sublimes romans : "Un Atlas de l'Impossible", "Les Plis de la Terre" et "Sous la lune de Jupiter".
Avec son premier roman "Un Atlas de l'Impossible" dont le titre original est "An Atlas of Impossible Longing", Anuradha Roy a déjà démontré ses talents d'auteure. Ce roman a été nommé pour être l'un des "60 Essential English Language Works of Modern Indian Literature" par le "World Literature Today". De pus, il a été nominé pour "The Crossword Prize" en 2008, "The Shakti Bhatt Prize" en 2009 et "The Impac Award" en 2010. Il a été traduit et publié en 2011 en français mais également dans quatorze autres langues (italien, espagnol, portugais, français, néerlandais, roumain, hébreu, norvégien, suédois, estonien, lituanien, bulgare, turque, croate et arabe). Son second roman "Les Plis de la Terre", "The Folded Earth" pour son titre original, a remporté le "Economist Crossword Prize" mais également d'autres distinctions : "Listen Up Audiobook of the Year" en 2012, "Best Fiction & Classics Audiobook", "Earphones Award Winner", "The Hindu Literary Award" en 2011, "The Man Asian Literary Prize" en 2011 et le DSC Fiction Prize (longlist) ... Il a été traduit en huit langues.
Avec "Sous les lunes de Jupiter", son troisième roman dont le titre original est "Sleeping on Jupiter" a remporté le "DSC Prize fort South Asian Literature" en 2016 et a été nommé pour le "Man Booker Prize" en 2005, "The Hindu Prize for Best Fiction" en 2016, "The Tata Book of the Year Award" en 2015, "Atta Galatta Bangalore Literature Festival Fiction Prize" en 2015, ... Un prochain roman est en cours d'écriture et sera publié en 2018.
De nombreuses distinctions pour de magnifiques romans et pourtant Anuradha Roy reste une personne humble comme l'ont pu constater les personnes qui l'ont rencontrées lors des nombreuses séances de dédicaces ou l'écouter lors des rencontres auxquelles elle participait durant ces deux journées. Les rencontres ont été nombreuses tout comme l'occasion pour Anuradha Roy de nous parler de son dernier roman "Sous les lunes de Jupiter" paru sous sa traduction française en février 2017 aux Éditions Actes Sud. Les visiteurs ayant assisté aux différentes rencontres ont pu vraiment s'immerger dans le roman. Pour ceux ne l'ayant pas encore lu, ils ont pu le découvrir dont de nombreux détails sur l'écriture et l'atmosphère qu'a voulu y partager Anuradha Roy. Pour ceux et celles qui l'avaient lu, c'était l'occasion d'avoir une analyse complète du roman, certaines explications et surtout d'y retrouver Nomi, le personnage principal du roman. La rencontre qui m'a le plus marqué, même si je regrette que la salle choisie était bruyante, est celle où Anuradha Roy est intervenue avec le directeur de la collection "Lettres Indiennes" des Éditions Actes Sud, Monsieur Rajesh Sharma et la traductrice de ses romans en langue française, Myriam Bellehigue. D'une part, c'était la première rencontre du salon, d'autre part chacun des trois romans d'Anuradha ont été présentés. Ce que j'ai trouvé vraiment touchant lors de cette rencontre est la complicité entre l'auteure et sa traductrice. Une complicité qui nous permet d'imaginer et surtout confirmer que la traduction ne peut que rester fidèle au roman tel qu'il a été écrit par son auteure dans sa version originale.
Les autres rencontres auxquelles Anuradha Roy avait participé avaient été également intéressantes : "La scène littéraire indienne" et "Voix de Femmes". Certes certaines informations ont été répétées à plusieurs reprises notamment à travers l'analyse du roman "Sous les lunes de Jupiter" et le personnage complexe de Nomi. Mais ces différentes rencontres ont également permis d'établir un bilan de l'Inde d'aujourd'hui à travers un citoyen indien, qui plus une femme mais également du point de vue d'une écrivaine et d'une journaliste. Un bilan assez alarmant.
Ce que garderont les personnes ayant rencontrée Anuradha Roy, c'est le souvenir de son charmant sourire et surtout celle d'une femme touchante.
ZOOM SUR LES ROMANS D'ANURADHA ROY
En 1907, Amulya avait découvert la ville de Songarh, gagnée par la forêt et la pierre. Il accueillit la certitude qu'il vivrait là comme une bénédiction. Sans hésiter, il quitta Calcutta avec sa femme et ses fils - Kamal et Nirmal - pour y construire une splendide maison comme Songarh n'en avait jamais vu. Il y monta dans cette ville sa petite fabrique de médicaments et de parfums tirés d'herbes, de fleurs et de plantes qui deviendra très vite une usine.
Amulya ne savait pas encore que vingt ans après ce coup de foudre, sa mort viendra brusquement après la perte récente de sa belle-fille en couche et la disparition de son fils.
Alors que le bébé, aujourd'hui une jeune fille de onze ans joue avec Makunda l'orphelin qui rejoignit la maison familiale alors qu'il était âgé de six ans et qui est considéré comme un serviteur car hors-caste, Nirmal qui a préféré gratter la terre aux quatre coins de l'Inde revient. Absent depuis cinq ans, son retour n'est pas accueilli en fanfare au contraire. Sa fille le déteste de l'avoir abandonner, son frère et sa belle-soeur sans enfants lui fait comprendre qu'il n'a pas pris les responsabilités qu'exigent le rôle de père et celui de sortir un enfant d'un orphelinat. Nirmal noiera son esprit dans sa nouvelle mission, celle d'ériger des fouilles à l'emplacement du fort. Mais le destin brisera le lien si fragile qui régnait dans la maison érigée par Amulya ... [ suite ]
Lorsqu'elle apprend que son mari, passionné de montagne, a trouvé la mort au cours d'un trek, Maya quitte Hyderabad, dans la plaine, et s'exile à Ranikhet, petite ville de garnison des contreforts himalayens, à proximité des sommets où Michael a péri. Débute alors pour la jeune veuve un lent travail de reconstruction au sein d'une communauté montagnarde haute en couleur. Devenue la confidente de son propriétaire, Diwan Sahib, vieil aristocrate au passé politique prestigieux qui serait, selon la rumeur, en possession d'une secrète correspondance entre Edwina Mountbatten et Nehru, Maya se prend d'amitié pour la modeste famille de paysans dont elle partage le lopin de terre. ... [ suite ]
Nomi est de retour dans cette ville qui la hante depuis qu'elle a quitté ce pays pour l'Europe.
Jarmuli est une ville sainte qui se trouve sur la Baie du Bengale. Ses nombreux temples et ashrams attirent des pèlerins et des touristes de toute l'Inde mais également d'ailleurs. Nomi est venue faire des repérages dans le cadre de sa profession et est assistée par Suraj. Comme les trois dames qu'elle a croisé dans le train la ramenant à Jarmuli, elle a commencé sa visite par le temple de Vishnu où elle a croisé Badal, devenu guide comme l'a été son père. Comme tous les visiteurs se rendant sur la plage, elle aime déguster les thés chaï du stand de Johnny Toppo.
Pourtant, le retour à Jarmuli n'est pas simple pour Nomi. Les souvenirs du lieu où elle était cloitrée durant de nombreuses années durant une partie de son enfance et de son adolescence ressurgissent plus intensément et la consume à petit feu. Elle se souvient des gestes malsains de cet espèce de gourou, des maltraitances subies par cet homme répugnant, des horreurs vues dans l'ashram et d'une promesse qu'elle n'a pas su tenir ... [suite]